Журналист-копирайтер. Слово как компетенция в реальном и виртуальном пространстве

Регулярно знакомлюсь с предложениями вакансий на специализированных сайтах, и нередко у меня случается когнитивный диссонанс от содержания таких объявлений, поскольку работодатели ищут журналистов, копирайтеров, редакторов (а порой и в одном флаконе, как говорится) со средним образованием. Как это?

«Ну что ты так удивляешься?» — не понимает моего недоумения заместитель директора по персоналу промышленного предприятия. В ответ прошу показать вакансию инженера со средним образованием. «Ну ты загнула!» — получаю в ответ.

Имидж руководителя. Сайт компании вам в помощь!

Ничуть. Как нельзя доверить проектирование сложного технического узла, машины, линии выпускнику средней школы или колледжа, так и слово как компетенция может быть только у человека с соответствующим образованием. Профессиональных журналистов и редакторов в колледжах не готовят, чтоб вы знали. И если описания кастрюли со сковородкой для интернет-магазина отлично получаются у копирайтера без образования, то это совсем не означает, что качественные публикации, формирующие общественное мнение хоть к общественно-политическим событиям и явлениям, хоть к имиджу конкретной компании, такому копирайтеру тоже будут отлично удаваться. Скорее наоборот, поскольку такой копирайтер не обладает знаниями в области психологии влияния на общественное мнение, чаще всего не обладает и элементарным пониманием разницы между словами-синонимами: они близки по значению, как пишет Д. Э. Розенталь, но все же есть нюансы правильного их применения, к примеру, таких слов как «труд» и «работа».

Мне доводилось видеть редакторов со средним образованием. Редактор местной редакции радиовещания ничтоже сумняшеся на полном серьезе говорила, что «радива» надо слушать. И меня не удивляет, что «радива» популярностью у горожан не пользовалось. Или редактор корпоративного сайта, двух слов связать в предложение не умевший…

 gramotno i unikal'no-1

 

Продолжить чтение